Grazina, un récit du train (7) : Micha, tu n’iras nulle part !Vendredi 23 Mai 2025 - 15:47 Après mon résumé de la situation dans la 6, il jeta un regard emprunt d’étonnement par-dessus mon épaule en direction de la passagère montée à Vilnius. Debout derrière moi face à la 6, celle-ci nous observait, les deux coudes appuyés sur la barre en bois jaune et or. Elle ne comprenait pas français, mais suivait attentivement nos gestes et surtout tentait de décrypter l’expression étonnée du visage de Michel. De plus en plus soupçonneux, ce dernier s’inquiéta :
Michel jeta un nouveau regard vers la demoiselle balte. Lorsqu’il revint vers moi, ce fut pour délibérer avec un air contrarié :
Je marquai mon étonnement : j’étais surpris par le doute que traînait sa réponse. Il parut subitement mystérieux. Je n’eus pas le temps de lui formuler autre chose. De l’intérieur de la 5, des bruits se firent entendre. Une dame demanda, véhémente, à sa campagne :
L’une des deux dames russes comprenait parfaitement le français. Elle traduisit à sa commère l’objet de mon dialogue avec Michel. S’éleva alors de la cabine une bourrasque qui emporta tout sur son chemin. La dame russe qui ne comprenait pas français glapissait :
Puis, s’adressant à sa campagne :
Liouda répondit sur un ton suggestif emprunt d’ironie:
Les deux dames se mirent à rire. Puis, Rita ordonna à l’intention de Michel :
Michel capitula sur le champ. Il me prit à témoin, composa un visage contrarié et, se lavant les mains à la Ponce Pilate, me laissa planter devant la 5 qu’il referma en chantonnant :
Ses derniers mots tombèrent comme un couperet sur la gorge d’un condamné à mort. De nouveau, c’était l’impasse. Cette tuile en plein crâne, je ne m’y attendais pas du tout. Je n’avais pas examiné tous les contours de la formule du parallélisme des formes avant de me pointer devant Michel et ses deux campagnes. Cette formule - je m’en aperçus plus tard- recelait de nombreux pièges à cons… Michel et ses femmes slaves avaient déjoué ces pièges. Ils n’avaient que foutre des parallélismes de forme de quelque côté et sous quelque angle qu’ils étaient articulés. Le trio coloré formé par un Noir et deux femmes blanches qu’ils constituaient revendiquait une autre approche de la question de la race et du mélange des genres. Il y avait dans leur approche quelque chose d’humain, de raffiné qui sonnait comme une esquive de la rigidité animalière que proposait la compartimentation contenue dans la théorie du parallélisme des formes.
Ikkiya Onday-Akiera Notification:Non |